2009. december 30., szerda

Év végi babák






Mostanában készültek,kisebb gyerekeknek,akik még nem igazán boldogulnak az öltöztetéssel.

Câteva păpuşi de sfârşit de an. Le-am făcut pentru copii mai mici,care încă nu se descurcă prea bine cu îmbrăcarea păpuşilor.

2009. december 28., hétfő

Karácsonyi húzogatós ,utolsó rész



Ezen a borongós fotón láthatjátok az én húzogatós ajándékaimat,megérkeztek vééégre Zsuzsihoz,azt írja ,örült nekik :-)

Pe această fotografie oarecum mai întunecată puteţi vedea cadourile mele care au ajuns în sfârşit la Zsuzsi.Scrie că îi plac :)

2009. december 24., csütörtök

Szépséges meglepetés




Csigi ajándéka után újabb meglepetés érkezett:Sanda ajándéka.Ő az Ariadné fonala-projekt részvevőinek készített naptárt,köszönöm :-)

Ezzel kívánok én is minden kedves látogatómnak békés,boldog ünnepeket !

După cadoul primit de la Csigi,poştaşul a adus încă un coletel misterios:Sanda a pregătit o surpriză participantelor la proiectul Firul Ariadnei.Mulţumesc din inimă,Sandalutza :-)

Cu aceste poze vă doresc tuturor Sărbători Fericite !

2009. december 23., szerda

Karácsonyi húzogatós,másodszor



Már pár napja ideért Csigi ajándéka Ausztriából :-),de csak ma sikerült lencsevégre kapni a szépségeimet.Gyönyörű minden és a csoki kb.fél percig tartott attól számítva,hogy a lányom felfedezte,mit rejt a piros csillagos dobozka.
Az csak természetes,hogy az angyalka-szappan is az övé lett.
Ezt a filcglóriás,kópés mosolyú kisangyalt muszáj külön is megmutatnom,imádom :-D.
Köszönöm szépen,Csigi !

Acum câteva zile a ajuns cadoul-surpriză de la Csigi din Austria,însă doar azi am putut să fac poze.Toate sunt minunate,copii mei au pus mâna imediat pe ciocolata din cutia rosie.Trebuie neapărat să vă arat de aproape îngerajul,îl ador !

2009. december 13., vasárnap

Rózsaszínszelidítő









Próbálkozom...nem szeretem ugyanis a rózsaszínt,de vannak szín-és anyagkombinációk,ahol egész jól el tudom fogadni.Páldául barnával.Olyan biztosan lesz
még...

Fac încercări disperate de a înblînzi rozul.Roz cu roz nu îmi place deloc,dar sînt combinaţii de materiale şi de culori unde pot accepta această culoare.De pildă cu maro...

2009. december 5., szombat

Sajtó,megint





Ez egy ilyen hét.És nem tehetek róla,egészen gyerekes módon büszke vagyok :-D

Săptămîna aceasta mă tot văd în presă.Mă iertaţi dacă mă cuprinde o mândrie copilărească ?

Good Homes

2009. december 4., péntek

Narancsos-zöldes







...takarót és párnát kellett mára varrnom,motor-rátéttel.Ez a színösszeállítás annyira kedvemre való,hogy amit a magam kedvére varrtam mostanában,az is hasonló színekben született.
A motorral nehezen haladtam,sehogy sem tetszett,amiket rajzoltam.Az Index fórumon kértem segítséget.Ott a lányok tényleg angyalok,jött a sok ötlet,végül Jadrax mintája húzott ki a bajból.

Pentru azi a trebuit să termin o pătură şi o pernă în culori portocaliu-verde.
Această combinaţie de culori îmi place atât de mult,încât mai tot ce am lucrat săptămînile astea pe placul meu,s-a născut cu acest colorit.
Cu motocicleta am avut bătăi de cap,nu am putut să desenez una corespunzătoare
pentru aplicaţie.Pe urmă am primit ajutor de la fetele de pe Index .

2009. december 2., szerda

Sajtó :-D


Interjú,velem...

Interviu,cu mine...

Nem ijeszt majd a halál nagy csöndje sem





Radnóti Miklós

Két karodban

Két karodban ringatózom
csöndesen.
Két karomban ringatózol
csöndesen.
Két karodban gyermek vagyok,
hallgatag.
Két karomban gyermek vagy te,
hallgatlak.
Két karoddal átölelsz te,
ha félek.
Két karommal átölellek
s nem félek.
Két karodban nem ijeszt majd
a halál nagy
csöndje sem.
Két karodban a halálon,
mint egy álmon
átesem.

1941. április 20.



Ilyenre sikerült a Radnóti-ábrázolásom.Nézzétek meg a többit is !

Asa mi-a iesit a doua încercare de a ilustra o poezie.Din pacate nu am gasit traducerea poeziei...am găsit însă traducerea franceză pe acest blog.

Miklós Radnóti: Entre tes bras

Entre tes bras je me balance
doucement.
Mes bras te bercent en silence
longuement.
Dans tes bras comme un tout petit
que dirais-je ?
Mes deux bras où tu te blottis
te protègent.
C'est de tes bras que tu m'embrasses
quand j'ai peur.
Dans mes bras ta présence efface
ma frayeur.
Tes bras, je n'y crains plus l'immense
et noir silence
de la mort.
Dans tes bras la mort n'est qu'un songe
d'où je déplonge
sans effort.

(20 avril 1941)

Trad. Jean-Luc Moreau
Oeuvres, La marche forcée (1930-44) éd. Phébus 2000

Aici găsiti celelalte ilustraţii.

LinkWithin

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin