Ugrás a fő tartalomra

Sajtó :-D


Interjú,velem...

Interviu,cu mine...

Megjegyzések

Alexandra üzenete…
Kati, felicitari! Esti prea modesta...meriti o adevarata publicitate pentru ca ai maini de aur si asa un talent!
Mult succes si de-acum inainte, esti o mandrie pentru Peticele!
Cu drag
Sanda
Julcsi üzenete…
Nem értettem egy szót sem:)))
De gratulálok!:)
mmama üzenete…
Bár érteni nem értem csak sejtem, gratulálok!
Phoenix üzenete…
Kedves Kata!
Nagyon örülök, hogy megjelent Rólad ez a cikk.
Hiányosságom azonban, hogy nem beszélem a nyelvet, így sajnos én sem értem, mit is írtak. Légy olyan kedves, fordítsd le nekünk a cikket, hogy teljes lehessen az örömünk.
Szeretettel: Melinda
Monika üzenete…
Hurrá,hurrá! Azért nincsen minden remény elkásva,megtalálják azokat a nőket,akik igazi kézművességet gyakorolnak,mint Te!
Gratulálok tiszta szívből!!!!!
Igen,kérnénk szépen magyarul is.....:)
Monika üzenete…
...elásva....:)
Polyák Ildikó üzenete…
Én is csatlakozom:) Innen már egyenes út a világhír felé.
Juhizs üzenete…
De jó :-) !!!
katafolt üzenete…
Merci,Sanda :-))

Aranyosak vagytok,köszi szépen,ha lejár ez a nagy rohanás,lefordítom,bár nincs benne semmi olyan,amit ne olvastatok volna már itt,azt hiszem...
Ildi...világhír,ne viccelj :-D!Az olyantól én naggyon félnék ;-)
Marika üzenete…
Gratulálok !
A sikertől pedig nem kell félni mert az már van neked a sok szép munkád után !
martimez üzenete…
Én is nagyon örülök,hogy ismerhetlek:)))

Nem értem ,miért nem tudjátok elolvasni...egyszerűen csak be kell másolni a google-ba az interjús oldalt,ezt:
http://www.mytex.ro/femina/andr-s-kati-realizeaza-adevarate-bijuterii-textile_240801.php


ami bekeveredik,a sor végén található egy ilyen : oldal fordítása,erre katt,és ott van kicsit murisan,de körvonalakban értem.Minden külföldi blogot így olvasok,ti nem?
Kriszta üzenete…
Igen, szerintem is minden akadálynak célja van az életben :) Ez nagyon tetszett, de az egész cikk is. Gratulálok hozzá :)
gubike üzenete…
Szeretettel gratulálok!
Mehike üzenete…
Gratulálok!Bár én sem értettem semmit:-)
Edina üzenete…
Gratulálok!
Ahama üzenete…
nagy gratula :))
csak az az egyetlen pici bibi van vele, amit a többiek is írtak
Aledi üzenete…
Kati, nagyon jó ez az interjú, én szerencsére értem is : ) Szerintem van értelme lefordítani.
Nagyon gratulálok!
Ja, Aledi vagyok, ha nem jönnél rá : )
Szera üzenete…
Sajnos, nem értem a szöveget, DE! nagyon örülök neki... :)
Nagyon csinos vagy ezen a képen.
Forrest üzenete…
Én is gratulálok, és egyre inkább sajnálom, hogy nem tudok románul... (Na majd, ha nyugdíjas leszek... )

Én is örülnék, ha egyszer le tudnád fordítani.
F.Gina üzenete…
Gratulálok ! Majd hétvégén lesz tolmácsom :))
Csilla üzenete…
Én is szivből gratulálok! Most nézem, hogy a multnapi hozzászólásom eltünk...
Geta Grama üzenete…
Draga Kati,
Felicitari pentru recunoasterea muncii tale. Meritai de mult asta...
katafolt üzenete…
Köszönöm :-)

Csilla,eltűnt ?! Eddig csak az állandó olvasók száma apadt néha,most már ez is ?

Mulţumesc ,Geta ¤
betty üzenete…
Ba,sa simti o mandrie deplina!!!!Felicitari,mult succes si multe alte cadouri de Mikulas
Cu drag,
Betty
katafolt üzenete…
Merci,Betty :)
Lele üzenete…
Gratulálok!Mint (ex)brassói lakós elolvastam a cikket és le a kalappal elötted.Ugyszintén gratula az újabb újságcikk(Jucarii ptr.copii)ben való megemlítésért.
Eddig zúg olvasód voltam,de most itt volt az alkalma,hogy végre írjak is.Bensöséges adventet kívánok!
Hobbi-Tünde üzenete…
Gartulálok Kata! Igazán megérdemelted!
katafolt üzenete…
Köszönöm,Lele,viszont kívánom !

Kösz,Hobby !

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Bigger

 Legyen végre bejegyzés is szegény, elhanyagolt blogomban! Csak röviden, mert idő, az nincs: született egy nagyobb bébitakaró. 93 x 128 cm ( a tőlem megszokott 80 x 110) Lesznek még ilyen nagyobbak, mi több, mostantól ez a méret is rendelhető. Több kép, ár a boltban. În sfîrşit o însemnare pe blogul meu părăsit! S-a născut un model nou: un baby quilt mai mare,de 93 x 128 cm ( modelul obişnuit are 80 x 110 cm). Vor mai fi şi altele, mai mult, de acum  şi această mărime se poate comanda. Mai multe poze şi preţ în magazin.

Majakovszkij-foltvers

Ez évi első foltvers-feladványunk igazán különleges volt: Vlagyimir Vlagyimirovics Majakovszkij: Ivan Kozirev vasöntő elbeszélése arról, hogyan költözött új lakásba Proletár vagyok. Mindent megmondtam ezzel. Éltem, ahogy anyám világra vétkezett. És lám, új lakást adott ma reggel nekem a Munkáslakásépítő Szövetkezet. Szélessége - ilyen! Magassága - olyan! Szellős, világos és meleg. Minden szobája jó, de a legjobban nekem ez tetszett meg! A hold sugaránál ragyogóbb! Kánaánnál sokkal több üdvöt ád, mi ez - de mit is gagyogok, - ez a fürdőszoba, a fürdőkád. Kinyílik az egyik csap, kezedre - hideg víz csap. Másik cs...

Párna. Story.Hitelesség.

  Avagy mi a teendő ha már a nagyok is meglopnak? Nem olvasok bulvársajtót. A február végi Story véletlenül került a kezembe. Nem kellett volna...derűs vasárnap reggelem oda. Mert mit látok benne? Ez a párnám Liliana Nae( Neylini) énekesnő kedvenc tárgyai közt! A kép melletti szöveg szerint a nagymamájától kapta, nem alszik rajta, csak dísznek használja. Nehezen is aludhatna, merthogy ez még itt van nálam, amint a fenti fotó is bizonyítja.És egyedi darab. Nem azért, mert annyira eredeti ötlet, hanem mert régi dirndlikből kivágott csíkokból varrtam, ezt az egyet, nem készült belőle több. Egy kósza pillanatig azt hittem, eladtam már a Breslóról, csak elfelejtettem, de nem, ott van most is. Melegen ajánlom megvételre a cikk szerzőjének. (A címet követő kérdés költői csupán. Mert mit tehetnék? Jól kidühöngöm magam, aztán meg nevetek rajta.) Pernă. Story.Credibilitate.  Ce faci când te fură cei mari?   Nu citesc presa de senzaţie. Spre nenorocirea mea azi dimin...